أنتَ ربّي ، وعلمُكَ حَسْبي ، فَنِعْمَ الربُّ ربّي ، ونِعْمَ الحسْبُ حسبِيAnta rabbi, wa 'ilmuka hasbi, fa ni'mar-rabbu rabbi, wa ni'mal hasbu hasbi, تَنصُر مَنْ تشاء وأنتَ العزيزُ الرحيمُ ،tan-suru man tashaa-u wa antal 'azeezur raheem نَسْألكَ العصمةَ في الحركاتِ والسّكَنَاتِ والكَلِمَاتِ والإرَادَاتِ والخَطَرَاتِ مِنَ Nas-alukal 'ismata fil harakati was-sakanati wal kalimati wal iradati walkhatarati minash الشُّكُوكِ والظُّنُونِ والأَوْهَامِ السَّاتِرةِ للقلوبِ عنْ مطالعةِ الغيوبِ ،shukuki wa-dhununi wal awhamis-satirati lil qulubi 'an mutala'atil ghuyub. فقدْ ابْتُلِيَ المُؤمِنونَ وزُلْزِلُوا زِلْزَالاً شَديداًFaqadib tuliyal mu'minoona wa zulzilu zilzalan shadeeda. وإذ يقولُ المُنافِقونَ والذين في قُلُوبِهمْ مَرَضٌ ما وعَدَنا اللهُ ورسولُهُ إلاWa idh "yaqulul munafiquna wal-ladheena fi qulubihim maradun mawa'adanallahu wa rasuluhu illa غُرورَاً . فثبّتنا وانْصُرْنَا وسَخّرْ لَنَا هذا البَحْرَ كَمَا سَخَّرتَ البَحْرَ لمُوسَىghurura."Fa thibbitna wan-surna wa sakh-khir lana hadhal bahr, kama sakh-khartalbahra li Musa, وسَخَّرْتَ النَّارَ لإبراهيمَ ، وسَخَّرْتَ الجِبالَ والحدِيدَ لدَاوُدَ ، وسخّرت الرِّيحَwa sakh-khartan nara li Ibrahim. Wa sakh-khartal jibaala walhadeeda li Dawud. Wa sakh-khartar reeha والشّياطينَ والجِنَّ لِسُلَيمان َ، وسَـخِّرْ لنـا كـلَّ بحرٍ هو لَكَ في الأرضِwash-shayatina wal jinna liSulayman. Wa sakh-khir lana kulla bahrin huwa laka fil ardi والسماءِ والمُلكِ والمَلَكـُوت وبحرِ الدنيا وبحرِ الآخـرةِ ، وسَـخِّرْ لنَا كـلَّwas-samaa-i walmulki wal malakut. Wa bahrad-dunya, wa bahral akhira. Wa sakh-khir lana شيءٍ ، يا مَـنْ بِيدِهِ مَلَكُـوتُ كـلِّ شَيء كهيعص كهيعص كهيعص انصُرنَاkulla shay-in ya man bi yadihi malakutu kulli shay."Kaf ha ya 'ain sad.Kaf ha ya 'ain sad.Kaf ha ya 'ain sad." انصُرن فإنَّكَ خيرُ النّاصِرِينَ، وافتَحْ لنَا فإنّكَ خيرُ الفَاتِحينَ ، واغفِرْ لنَا فإنَّكَUnsurna fi-innaka khayrun-nasireen.Waf-tah lana fi-innaka khayrul fatiheen.Wagh-fir lana fi-innaka خيرُ الغَافِرينَ ، وارحَمْنا فإنّكَ خيرُ الرّاحِمينَ ، وارزُقنا فإنّكَ خيرُ الرّازِقينَ ،khayrul ghafireen.War-hamna fi-innaka khayrur-rahimeen.War-zuqna fi-innaka khayrur-raziqeen. واهْدِنَا ونَجِّنَا مِنَ القَوْمِ الظَّالِمِينَ ، وهَبْ لنَا رِيحاً طيّبةً كما هيَ في عِلمِكَWahdina wanajjina minal qawmidh-dhalimeen. Wa hab lana reehan tayyibatan kama hiya fi 'ilmik. ، وانشُرْها علينا مِنْ خَزَائِنِ رحمتِكَ ، واحمِلْنَا بِها حَمْلَ الكرامةِWan-shurha 'alayna min khazaaini rahmatik.Wahmilna biha hamlal karamati معَ السّلامةِ والعافيةِ في الدّينِ والدُّنيا والآخرةِ إنّكَ على كلِّ شيءٍ قدير.ma'assalamati wal 'afiyati fid-deeni wad-dunyawal akhira. Innaka 'ala kulli shayin qadeer. اللهمَّ يَسِّرْ لنا أُمُورَنَا معَ الرّاحةِ لقلوبِنَا وأَبدانِنَا ، والسلامةِ والعافيةِAllahumma yassir lana umurana ma'arrahati li qulubina wa abdaninawas-salamati wal 'afiyati في دِينِنا ودُنْيانا وكُنْ لنا صَاحِباً في سَفَرِنا، وخلِيفةً في أهلِنَا،fi deenina wa dunyana. Wa kul-lana sahiban fisafarina wa khaleefatan fi ahlina واطْمِسْ على وُجوهِ أَعدائِنَا وامْسَخْهُم على مكَانَتِهِم فلا يستَطيعونWat-mis 'ala wujuhi a'daaina. Wam-sakhhum 'ala makanatihim fala yasta-ti'unal المُضِيَّ ولا المَجِيءَ إليناmudiyya walal majiyya ilayna. ولو نشاءُ لطَمَسْنَا على أعيُنِهم فاستَبَقوا الصّراطَ فأَنَّى يُبصِرونَ ،"Wa law nashaa-u latamasna 'ala a'yunihim fas-tabaqus-sirata fa-anna yubsiroon. ولو نشاءُ لمَسَخْنَاهُم على مكانَتِهِم فما اسْتَطاعوا مُضِيّاً ولا يَرجِعُون .Wa law nashaa-u lamasakh nahum 'ala makanatihim famas-tata'umudiyyaw-wa la yarji'oon." يس • وَالْقُرْءَانِ الْحَكِيمِ • إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ • عَلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ •"Ya seen. Wal Qur'aanil hakeem. Innaka laminal mursaleen. 'Alasiratim-mustaqeem. تَنْـزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ • لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَـا أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُـمْ غَافِـلُونَ •Tanzeelal 'azeezir-raheem. Li tunzira qawmam-ma undhiraaabaa-uhum fahum ghafiloon. لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَى أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لا يُؤْمِنُونَ • إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلالاًLaqad haqqal qawlu 'ala ak-tharihim fahum layu'minoon. Inna ja'alna fi a'naqihim aghlalan فَهِيَ إِلَى الأَذْقَانِ فَهُمْ مُقْمَحُونَ • وَجَعَلْنَا مِنْ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْfa hiya ilal adhqani fahummuqmahoon. Wa ja'alna mim-bayni aydihim saddaw-wa min خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لا يُبْصِرُونَ.khalfihim saddanfa-agh shaynahum fahum la yubsiroon." شَاهَتْ الوُجُوهُ شَاهَتْ الوُجُوهُ ، شَاهَتْ الوُجُوهُShaahatil wujooh.Shaahatil wujooh.Shaahatil wujooh. وَعَنَتْ الوُجُوهْ للحَيِّ القَيُّومِ وقد خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْماً ."Wa 'anatil wujoohu lil hayyil qayyumi wa qad khaba man hamaladhulma." طس- طسم- حمعسق. مَرَجَ البحْرَينِ يلتقيانِ بينهُمَا بَرْزَخٌ لا يَبْغِيَان"Ta seen. Ha meem. 'Ain seen qaaf.""Marajal bahrayni yaltaqiyaan. Baynahuma barzakhul-la yabghiyan." حم حم حم حم حم حم حم حُمّ الأَمْرُ وجاءَ النّصرُ فعلينا لا يُنْصَرون . ]"Ha meem. Ha meem. Ha meem. Ha meem. Ha meem. Ha meem. Ha meem."Hummal amru wa ja-an-nasru fa'alayna la yunsaroon. حم • تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ •"Ha meem. Tanzeelul kitabi minallahil 'azeezil 'aleem. غَافِرِ الذَّنْبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقَابِ ذِي الطَّوْلِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ إِلَيْهِ الْمَصِيرُ [ [غافر/1-3].Ghafiridh-dhambi waqabilit-tawbi shadeedil 'iqabi dhit-tawli la ilaha illa huwa ilayhilmaseer." ( بسم الله بابنا ، تبارك حيطاننا ، يس سقفنا ، كهيعص كفايَتُنَا ،Bismillahi, baabuna. Tabaraka, hitanuna. Ya seen, saqfuna. Kaf ha ya 'ainsad, kifayatuna. حمعسق حِمَايَتُنَاHa meem 'ain seen qaaf, himayatuna. فَسَيكْفيكَيهم الله وهو السميع العليم (ثلاثاً)."Fasayakfikahumullahu wa huwas-sami'ul 'aleem. Fasayakfikahumullahu wa huwas-sami'ul 'aleem. Fasayakfikahumullahu wa huwas-sami'ul 'aleem." ( سترُ العَرشِ مَسْبُولٌ علينَا وعَيْنُ اللهِ ناظِرَةٌ إلينَا ،Sitrul 'arshi masbulun 'alayna, wa 'ainullahi nadhiratun ilayna, بِحَوْلِ اللهِ لا يُقْدَرُ علينا واللهُ مِنْ وَرَائِهِمْ مُحِيطٌ. بلْ هوَ قُرآنٌ مَجيدٌ .bi hawlillahi la yuqdaru 'alayna. Wallahu miw-waraaihim muheet. Bal huwaQura'anum-majeed. في لَوحٍ مَحفوظٍFi lawhim-mahfoodh. فاللهُ خيرٌ حَافِظَاً وهو أرحمُ الرَّاحِمينَ " (ثلاثاً) ."Fallahu khayrun hafidhaw-wa huwa arhamur-rahimeen. Fallahu khayrun hafidhaw-wa huwa arhamur-rahimeen. Fallahu khayrun hafidhaw-wa huwa arhamur-rahimeen." " إنَّ ولِيّيَ اللهُ الذي نَزَّلَ الكِتَابَ وهُوَ يَتَوَلّى الصّالِحيَن "(ثلاثاً) ."Inna waliy-yiyallahul-ladhee nazzalal kitaba wa huwa yatawallas-saliheen." "Inna waliy-yiyallahul-ladhee nazzalal kitaba wa huwa yatawallas-saliheen." "Inna waliy-yiyallahul-ladhee nazzalal kitaba wa huwayatawallas-saliheen." " حَسْبِيَ اللهُ لا إِلَهَ إِلاّ هُوَ عَلَيهِ تَوَكَّلْتُ وهُوَ رَبُّ العَرْشِ العَظِيمِ " (ثلاثاً) ."Hasbiyallahu la ilaha illa huwa 'alayhi tawakkaltu wa huwa rabbul 'arshil'adheem.; Hasbiyallahu la ilaha illa huwa 'alayhi tawakkaltu wa huwa rabbul 'arshil'adheem." "Hasbiyallahu la ilaha illa huwa 'alayhi tawakkaltu wa huwa rabbul 'arshil'adheem." " بِسمِ الله الذي لا يَضُرُّ مَعَ اسْمِهِ شَيءٌ في الأرضِ ولا في السّماءِ وهُوَ السَّمِيعُ العَلِيمُ " (ثلاثاً) .Bismillahil ladhee la yadurru ma'asmihi shayun fil ardi wa la fis-samaa-i wahuwas-sami'ul 'aleem. Bismillahil ladhee la yadurru ma'asmihi shayun fil ardi wa la fis-samaa-i wahuwas-sami'ul 'aleem. Bismillahil ladhee la yadurru ma'asmihi shayun fil ardi wa la fis-samaa-i wahuwas-sami'ul 'aleem Audhu bi kalimatillahit-taammati min sharri ma khalaq. Audhu bi kalimatillahit-taammati min sharri ma khalaq. Audhu bi kalimatillahit-taammati min sharri ma khalaq. " ولا حَوْلَ ولا قُوَّةَ إِلاّ باللهِ العَلِيِّ العَظِيمِ " (ثلاثاً)Wa la hawla wa la quwwata illa billahil 'aliyyil 'adheem. Wa la hawla wa la quwwata illa billahil 'aliyyil 'adheem. Wa la hawla wa la quwwata illa billahil 'aliyyil 'adheem. وصلّى الله على سَيِّدنَا مُحَمَّدٍ وعَلَى آَلِهِ وصَحْبِهِ وسَلَّم والحَمْدُ للهِ رَبِّ العَالَمِينَ .Wa sallallahu 'ala sayyidina Muhammadiw-wa 'ala aalihi wa sahbihi wa sallim. http://www.deenislam.co.uk/mix/Hizb_ul_Bahr.htm اضغط هنا :
حــزب البحــر.mp3 The Mystical Teachings of al-Shadhili
from Ibn al-Sabbagh's Durrat al-Asrar wa Tufat al-Abarar
translation by Elmer H. DouglaS
Hizb ul Bahr - Litany of the Sea
The worthy Shaykh Abu al-'Aza'im Madi ibn Sultan related to me in the city ofTunis, may God the Exalted watch over it, as did also the worthy and blessed Shaykh Sharaf al-Din, son of the Shaykh (al-Shadhili) in the city of Damanhur al-Wahsh of Egypt in the year A.H. 715 that shaykh was on the point of setting out from Cairo to perform the pilgrimage to Mecca a short time after the departure of the pilgrims.
He said, ''I have been divinely ordered to go on pilgrimage this year. So find for us a Nile vessel in which to make the journey by way of Upper Egypt:' They looked about for a vessel, but found only one belonging to Christians on which was an elderly Christian man with his sons.
He said, "Let us get on board:' We entered the vessel and set sail from Cairo and traveled for two or three days. Then the wind shifted so that we were sailing into it. So we tied up to the bank of the Nile at an uninhabited spot. We remained there about a week within sight of the hills of Cairo.
One of the pilgrims accompanying us asked, "How is it that the Shaykh says that he was ordered to perform the pilgrimage this year when the time for it has passed? And how long will this journey take? , In the middle of the day the shaykh slept and awoke, and then offered this prayer [known as Litany of the Sea]. "Where is the captain of the vessel?" he inquired.
"Yes" he answered, "here I am:'
"What is your name?" the shaykh asked. "Mismar:'
"O blessed Mismar, unfurl the sail:' the shaykh ordered.
"O my master:' the captain objected, "[lf I do that], we shall come again to Cairo by sailing before the wind:'
"We shall again become travelers:' the shaykh replied, "if God wills:'
Again the captain objected, "This wind will drive us back to Cairo before the end of this day, and, furthermore, with the wind as it is, to get the ship under sail will be absolutely impossible:'
"Unfurl the sail;' the shaykh ordered him, "with the blessing of God:' So we unfurled the sail, and God [He is exalted] commanded the wind so that it shifted and filled the sail [so quickly that they] were unable to cast off the rope from the stake. They cut it and we departed under a gentle breeze. The captain converted to Islam, both he and his brother.
Their father did not cease to lament and say, "I have lost my two sons on,
this journey:' "On the contrary;' the shaykh said to him, "you have gained them:'
That night the Christian had a vision in which the day of resurrection, as it were, had come, and he was beholding the Garden and the fire. He witnessed the shaykh (al-Shadhili) conducting to the Garden a large crowd of people. Among them were the Christian's sons. He wanted to follow them, but he was prevented. He was told, "You are not of them until you enter their religion:'
The Christian related that to the shaykh, and he [the Christian] converted to Islam. Then the shaykh told him, "The people whom you saw with me are my companions to the day of resurrection."
We continued our journey easily and successfully with incidents the telling of which would consume a long time. They finished the pilgrimage that year.
My master, Madi, related, according to a report from the shaykh, The Christian became one of the great saints of God. Consequently, he sold his vessel and performed the pilgrimage with us, along with his sons. He had a zawiya (worship place) in Upper Egypt and was one of those who were endowed with charismatic powers. This blessed journey was an occasion for the manifestation of such a power. May God have mercy on him and be pleased with him.
The shaykh said,
By God, I did not utter it [the Litany of the Sea] except as it came from the Prophet of God, from whose instruction I learned it. "Guard it;' he said to me, "for it contains the greatest name of God:'
It is not recited in any place without security reigning there. If it had been with the inhabitants of Baghdad, the Tatars would not have taken the city.
Hizb ul Bahr - Litany of the Sea in English
In the name of God, the Merciful, the Compassionate. Blessings of God and peace be upon our master Muhammad and his family. O God,
O Exalted One, O Gentle One,
O AII-Knowing One,
Thou art my Lord, and Thy knowledge is sufficient for me. What an excellent Iord is my Lord! What a wonderful sufficiency is my sufficiency!
Thou plea to Thee is for protection, in movements and moments of rest, in words, desires, and passing thoughts, from doubts, suppositions and fancies-veilings, they, over hearts, occluding sight of the unseen.
The faithful were tried; They were severely shaken.
Then the hypocrites would say, with those of disease-ridden hearts, "God and His Messenger promised us only delusion. (Q. 33:11-12)
Even so, make us firm, aid US, and subject to us this sea, as Thou did subject the sea to Moses, and the fire to Ibrahim, and the mountains and iron to David, and the wind, the Satans, and the jinn to Solomon.
Put in subjection to us every sea of thine in earth and heaven, in this domain and the celestial, the sea of this world and the sea of the next. Render subservient to us every thing, "0 Thou, whose hand holds sovereignty over every thing" (Q. 23:88).
Kaf ha' ya' 'ayn sad
Kaf ha' ya' 'ayn sad
Kaf ha' ya' 'ayn sad
Help us, for Thou art the best of helpers.
Open to us the hand of mercy, for Thou art the best of openers. Pardon us, for Thou art the best of pardoners.
Be compassionate toward us, for Thou art the best of those who show compassion.
Sustain us, for Thou art the best of sustainers. Guide us and rescue us from the unjust people.
Send us a gentle breeze, as Thou dost know how to do, and let it blow on us from the storehouses of Thy mercy. Let it bear us along as it by miraculous intervention, with security and well-being, in religion, worldly affairs, and the hereafter.
Thou art powerful over all things. God, facilitate for us our affairs, with ease of mind and body, with security and well-being in religious and worldly matters. Be a companion for us on our journey, and a substitute for our households.
Blot out the countenances of our enemies, and transform them where they stand, disabling them from leaving or coming to US. If We willed, We would blot out their eyes. Yet, they would race forward to the path. But how would they see? If We willed, We should transform them where they stand. Thus, they would be unable to leave or return (Q 36:66-67).
Ya' sin! By the Wise Qur' an! Surely thou art one of those sent on a straight path! A revelation sent down by the Mighty, the Merciful, that thou mightest warn a people whose fathers had not been warned. Yet, they do not take heed.
The declaration has been confirmed against the greater part of them. Yet they do not believe. We have circled their necks with chains up to the chin, but they hold their heads high. Before them have We placed a barrier, and behind them a barrier, and We have obscured their vision; so they see not (Q 36:1-8).
May their faces be deformed!
May their faces be deformed!
May their faces be deformed!
Let their faces be submissive before the Living, the Self-Subsistent, For he who is laden with wrong has already met frustration. Ta' sin, ha' mim, 'ayn sin qaf. (Q 27:1)
He has released the two seas that meet; Yet between them is a barrier [barzakh] that they do not overpass. ...(Q 55:19-20)
Ha' mim, ha' mim, ha' mim, ha' mim, ha' mim, ha' mim, ha' mim! (Q 40:1)
The affair has been decreed. The triumph has come. Over us they shall not triumph. Ha' mim!
[It is] the sending down of the Scripture from God, The Mighty, the AII-Knowing, Forgiver of sin,
Receiver of penitence, Severe in punishing, Forbearing.
No god is there except Him.
To Him is the returning. (Q 40:1-3)
In the name of God (bismillah) is our door. May [God] bless our walls.
Ya' sin (Q 36:1) is our ceiling.
Kaf ha' ya' 'ayn sad (Q 19:1) is our sufficiency. Ha' mim 'ayn sin qaf (Q 42:1) is our shelter.
So God is sufficient for thee against them, for He hears all, knows all.
[Repeat this thrice]
The veil of the throne has been dropped over us, and the eye of God is gazing at us. God is behind them, round about. Indeed, it is a glorious recital [Qur'an], inscribed on a guarded tablet [lawh mahfuz] (Q. 85:20-21). [Repeat this thrice]
My Protector is God, Who revealed the Book (from time to time), and He will choose and befriend the righteous. (Q. 7:196) [Repeat this thrice]
M y sufficiency is God. No god is there except Him. In Him have I put my trust, For He is Lord of the majestic throne (Q. 9:129). [Repeat this thrice]
In the name of God, with whose Name nothing in the earth or sky can do harm, for He is the All-Hearer, All-Knower. [Repeat this thrice]
There is no force and no power except with God, the High, the Mighty.
Source :
http://www.ummah.com/ See Video Below : Hizb ul-Bahr recited by Shaykh Muhammad al-Yaqoubi
Source :
http://www.youtube.com/watch?v=U0ZUbfCjb7A http://www.youtube.com/watch?v=CrQ_P_MuICc&feature=related Download Hizb ul-Bahr MP3 recited by Shaykh Muhammad al-Yaqoubi :
Hizb ul-Bahr (Part 1) and
Hizb ul-Bahr (Part 2)